《画中繁花:花语艺术史》
祺四著 人民文学出版社2024年10月出版
本书是分类艺术史,也是一部花语词典。作者遍访植物学家和世界各地博物馆,以俏皮的语言、新颖的视角,将植物和艺术融于一卷,把世界名画里的那些花儿娓娓道来。
印象派大师莫奈深爱睡莲。他在人生最后的30年里,画了有200多幅“睡莲”。
但其实许多艺术家都描绘过这种水上花卉。在很长一段时间里,这种出淤泥而不染的空灵小花都是纯真的象征。直到维多利亚时代,人们发觉越泥泞停滞的死水,越能看到睡莲盛开,它的寓意才迎来了阴暗的一面。再加上睡莲的学名“Nymphaea”取自古希腊那些游荡在山谷林间的“宁芙”之名,这些本身立场就善恶难辨的仙女们,更是为睡莲增添了几分凶险。
约翰·威廉·沃特豪斯著名的《海拉斯与水仙女们》便描绘了这种围绕着睡莲展开的危险场景。寻找金羊毛队伍中的美少年海拉斯,在林中取水时,因太过貌美而被水仙女们看中。在画里,那些意图诱惑他下水的仙女们,好似一朵朵睡莲的化身。下一秒,海拉斯就会被这些“柔弱又纯真”的宁芙给拖入水底,窒息在这一片睡莲之中。
沃特豪斯的这番描绘,也让睡莲那迷人又危险的气息就此深入人心。事实上,之后英国传统画家约翰·威廉·高多德与美国印象派画家蔡尔德·哈萨姆,都有为了突出自己作品里暗藏的凶意,而在画中添加睡莲的画作。
不论是明媚盎然的春天,还是慵懒悠闲的夏日,只需几朵绽放的睡莲,便能告诉观画人——我的纯真中,暗含危险。
维多利亚时代的人们格外喜爱“奥菲莉亚”这个形象。纯真的贵族少女只因爱错了人,便家破人亡,逐渐陷入癫狂,最终溺亡在水中。这对 19 世纪的英国人来说,是“破碎感”与“凄美”的最高境界。王后葛楚在《哈姆雷特》第四幕第七场陈述奥菲莉亚之死的独白,被誉为“英国文学最具诗意的死亡宣告”:
她与花儿一并落入那正在低泣的小溪中,服裳四散漂淌……可不多一会儿,那浸满溪水的衣衫渐渐沉重,这可怜的人儿歌还没唱完,便已深陷到了泥中。
约翰·威廉·沃特豪斯一生画过三次奥菲莉亚,但 1894 年的这幅(见图)无疑是最动人的。画中,一头红发就这样散漫凌乱披在身后的奥菲莉亚,正在编织莎翁剧中所说到的花环。她腿上散落着代表她纯洁无辜的雏菊,头上则插戴了预兆她死亡的罂粟,树干旁还长着一小丛犬蔷薇,暗示着她在爱中所感受到的欢愉与苦痛。但这些花儿都不是她的最终归宿。很快她将会像王后葛楚哀叹的那样死去。
沃特豪斯描绘的正是马上要面临自己最后一幕的奥菲莉亚——她身后长满睡莲的幽深泥塘,才是她最终长眠的地方。